Dominique POIROT, carme déchaux

*  * * 

*Page d'accueil du site*

 

 

 

 

 

 

 

 

Sans arrimage

 

 

Voici le chant des trois vertus théologales : la foi, l’espérance et la charité. En trois strophes, la métaphore du bateau amarré se libère pour voguer en pleine mer… L’enseignement pratique des vertus théologale est au centre de son message et de tous ses Écrits. Jean utilise souvent loxymoron, des termes ou des idées contraires, pour signifier l’indicible de l’expérience spirituelle. É. Littré indique Arrimage : arrangement de cargaison d’un vaisseau ; Arrimé : cargaison bien arrimée ; Arrimer : arranger la charge d’un vaisseau ; Arrimeur : officier de port de mer.

Le poème est construit à partir dune létrille de trois vers. Chacun est repris successivement à la fin des trois strophes de neuf vers. Jean de la croix a composé ce poème-message à Grenade, dans les années 1585-1586. Traduction nouvelle, en la fin l’an 2000.

 

 

Sans arrimage et arrimé,

Sans lumière, à l’obscur vivant,

En entier me vais consumant.

 

I

 

Mon âme va désamarrée

De toutes les choses créées

Et au-dessus d’elles élevée,

Et sa vie s’en voit savourée

Avec son seul Dieu arrimée ;

C’est pourquoi elle se dira

La chose la plus estimée :

Que mon âme se voit déjà

Sans arrimage et arrimée.

 

II

 

Et si les ténèbres, j’endure

Au cours de cette vie mortelle,

Il n’est mal qui soit chose telle,

Aucune clarté ne m'assure :

Je possède la vie du ciel ;

Car l’amour d’une telle vie

Qui va toujours plus s’aveuglant,

Maintient l’âme tout asservie,

Sans lumière, à l’obscur vivant.

 

III

 

L’amour opère un tel ouvrage

Alors qu'ici je le reçois,

Que, si bien ou mal sont en moi,

Il met sa saveur en partage

Et va transformant l’âme en soi ;

Ainsi, dans sa flamme suave,

En moi-même je le ressens,

Vite et sans que rien ne l’entrave

En entier me vais consumant.

 

Sin arrimo y con arrimo

et traduction littérale

 

Variation contemporaine

 

Index des poèmes de Jean

 

 

 

 

 

Page d'accueil du site